Краткое содержание: Рассказы Ляо Чжая о необычайном

СМЕШЛИВАЯ ИННИН

Ван Цзыфу, который живет в городе Лодяне, потерял своего отца в молодом возрасте. Все годы, пока мальчик рос, родная мать за них ухаживала и присматривала. А когда он достиг возраста совершеннолетия, то даже наша молодую невесту. Но к сожалению Ван Цзыфу она очень рано умерла. Они даже не успели пожениться. Долго горевал Ван, много месяцев не находил себе места в доме. И вот, как то раз, к нему пришел его брат и позвал гулять на площадь. В тот день в городе был праздник. Ван согласился, но его брат скоро вернулся с гуляния домой, потому ему надо было решить какое-то срочное дело. Ван остался один, но решил никуда не уходить, а продолжить гулять самостоятельно. Не успел он сделать и пару шагов, как увидел молодую красивую девушку. В ее белой руке, была зажата ветвь сливы. Она прошла мимо его, а он продолжать смотреть на нее с широко открытыми глазами. Она увидела его взгляд и рассмеялась.
Ветка сливы упала на землю, а сама молодая барышня ушла восвояси. А ванн принес ветку домой и, ничего не сказав, спрятал ее под подушку. Ван проснулся рано утром, и родная мать, которая вошла к нему в комнату, заметила, что сын сидит на кровати и смотрит в окно. Он не хочет ни есть, ни пить. Она очень испугалась и вызвала священника на дом, чтобы он изгнал из Ванна бесов. Но после проведенной процедуры, ему стало намного хуже, и встревоженная мать вызвала к себе дядю Вана, и попросила его, чтобы он расспросил своего племянника, почему он отказывается есть и пить. Дядя пришел, и после разговора с Ванном выяснилось, что Ван видел молодую девушку, которая ему очень понравилась, но не подойдя к нему убежала прочь, обронив ему только ветку сливы. Дядя обещал помочь своему племяннику. И стал искать ту самую девицу. Подумав, дядя решил соврать Вану, и сказать, что нашел девушку, но она оказалась ему дальней родственницей. Ван не поверил Дяде и еще больше заболел. А потом и вовсе решил пойти искать девушку самостоятельно.
Ван ушел из дома и долго шагал к Южным горам. Наконец, он добрался до самой маленькой деревушки, которая стояла глубоко в чаще леса. Именно там, Ван и нашел ту красавицу. Она опять стояла перед ним, держа ветку сливы в своей белоснежной руке. А Ван стоя перед ней, не понимал что же ему делать и как быть. Он боялся к ней подойти и познакомиться с ней. Так он простоял до самого вечера, а когда к нему вышла старуха из того самого дома, где жила девушка, то он ответил ей, что ищет свою родственницу. Позже оказалось, что молодая девушка с веткой в руке на самом деле является его родственницей. Она сидела напротив него и очень смеялась. Старуха много раз говорила ей успокоиться, но та продолжала смеяться. Ту девушку звали Иннин. Мать Вана уже забеспокоилась о том, что сына так долго нет в родном доме, она знала куда он пошел и послала за ним гонцов. Гонцы приехали к дому старухи и уговорили ее отпустить Иннин вместе с Ваном к его матери. Ведь там очень хочет познакомится с новой родственницей. Приехал Ван к матери вместе с Иннин. А та все смеется и смеется. Немного погодя приехал и дядя Вана. Он тоже очень удивился, что эта девушка является родственницей Вана. Он решил пойти в ту самую деревню, из которой пришла Иннин и посмотреть на людей, которые там живут. Пришел он к деревне, а кроме зарослей ничего там и нет. Вернулся обратно, рассказал всю историю матери Вана и та забеспокоилась еще пуще прежнего. Подумала она, что Иннин бесовка и не захотела, чтобы ее родной сын женился на бесовке. Но свадьба все же состоялась.
Жил возле дома Ванна его сосед. И Иннин ему очень понравилась. Начал он ей предлагать провести с ним ночь, а та все смеялась да смеялась. Сосед решил, что Иннин согласна и назначил ей встречу ночью возле дуба. Пришел к нему, а Иннин уже ждет его. Стал он к ней прижиматься, да почувствовал укол болезненный. Он от боли прижался к дубу, где притаился в темноте скорпион. И тот его тоже ужалил. Не прошло и нескольких дней, как сосед умер. Мать Ванна много раз говорила Иннин перестать так много смеяться, и тут наконец та ее послушала. Но осталась все такой же веселой. Но есть у нее и горе ее личное. Ведь мать ее уже умерла, но все еще остается не похоронена. Решил Ван с матерью, что они вместе пойдут и похоронят мать Иннин. С собой они взяли деревянный гроб и медленным шагом пошли в Южные горы, по направлению к родному селу Иннин. Там они нашли ее мать и похоронили рядом с отцом Иннин. Прошел год, и у Иннин и Вана родился маленький ребенок.
ФЕЯ ЛОТОСА
Жил-был молодой человек, которого звали Цзун, и который проходил военную службу в каком-то отдаленном месте Китая. Однажда весною он шел через поле и увидел двух молодых людей, девушку и парня, они лежали на траве и целовали друг друга. Он подошел к ним и тот парень убежал. А девушка осталась лежать на траве. Цзун посмотрел на нее и увидел ее пышные формы тела. Ему захотели быть с ней в эту ночь и она ему не отказала. Между ним и девой установилась любовная близости, настолько полная, насколько ее можно представить. Проходили месяц за месяцем, время текло не заметно, а тайна об их близости сохранялась. Как-то буддийский монах увидел молодого Цзуна и догадался, что тот полон бесовского наваждения. На заметить этого было нельзя, так как молодой человек был бледен и изможден., он на самом деле слабел день за днем. Монах заподозрил деву и решил проверить свои догадки.
Он приказал слуге Цзуна, проявляя хитрость, заманить деву -лису, которой на самом деле девушка являлась, в глиняный кувшин с узким горлом, закрыть горловину особым способом - талисманом, поместить кувшин в котел с водой, сам же котел поставить на огонь и таким образом прокипятить содержимое кувшина. И вот, наступила очередная ночь, дева, как всегда, пришла к молодому Цзуну, на этот раз она принесла ему чудесных апельсинов, чтобы он побыстрей выздоравливал. Слуга, помня указания монаха, постарался все зделать так, как велел он, однако, когда слуга стал помещать кувшин с девой-лисой в чан с водой, Цзуну вспомнилась доброта девушки , сердце его сжалилось и он приказал своему слуге распечатать кувшин и выпустить деву. Высвободившись из кувшина, дева-лиса обещала при случае отблагодарить молодого человека, после чего исчезла, покинув его дом.
Чудеса не заставили себя долго ждать, вначале какая-то не знакомая женщина передала через слугу Цзуна, лекарство его хозяину, от которого молодой человек начал очень быстро поправляться. Догадался Цзун, что так проявила свое благородство его бывшая возлюбленная дева-лисица и в глубине своего сердца стал питать надежду снова увидеть ее. Следующей ночью дева-лициса вновь посетила его, она сказала, что подыскала Цзуну вместо себя, другую девушку, которая станет ему настоящей невестой. Цзуну она велела идти на берег озера и отыскать там девушку-красавицу на которой будет надета креповая накидка, если же он не сможет отыскать ее след, должен будет отыскать лотос на коротком стебле. Молодой человек послушался свою бывшую возлюбленную и отправился на озеро, там он заметил деву, на которой красовалась накидка, но дева быстро куда-то исчезла, тогда юноша нашел и сорвал лотос, девушка-красавица снова появилась перед Цзуном, но через мгновение, снова исчезла превратившись в камень. Цзун не растерялся пришел домой и водрузил этот камень на стол, а вокруг него возжег курения.
Когда Цзун проснулся ночью, он обнаружил, что дева лежит с ним вместе, в одной постели. Цзун влюбился в деву очень сильно и не хотел никуда отпускать от себя, хотя дева и признавалась, что у нее лисья природа. Так они и жили вместе. Все было хорошо, только возлюбленная была очень молчалива. Вот дева забеременела, а когда пришло время рожать - сама приняла роды у себя, к утру же снова стала здоровой, как будто и не рожала накануне. Прошло шесть или семь лет, неожиданно она заявила своему мужу, что все это время она искупляла свои грехи, настал момент, и она их полностью искупила, поэтому настало время им проститься. Цзун просил жену остаться, не уходить от него, однако все было напрасно. Жена, на его глазах, взмыла высоко к небесам, лишь только туфелька с ее ноги упала. Туфелька мгновенно превратилась в красную каменную ласточку. Цзун горевал без жены, как-то он отыскал в сундуке ее креповую накидку и с тех пор, как только посещали его грустные воспоминания и он хотел ее увидеть, брал в руки эту накидку и звал жену. Она сразу же возникала перед ним, вернее точное подобие его жены, только немое.

ЗЛАЯ ЖЕНА ЦЗЯНЧЭН

Гао Фань был студентом, он еще с детских лет славился особой сообразительностью, приятной внешностью и благовоспитанностью. Родителям очень хотелось удачно женить сына, однако тот был слишком привередлив и отказывал даже самым богатым невестам, родители же старались сыну не перечить, поэтому не настаивали. Как то студент полюбил дочь ученого Фаня, этот ученый был очень беден, но Гао Фань все равно решил взять ее в жены, даже не помогли уговоры матери и отца, пришлось родителям сыграть свадьбу. Молодожены смотрелись очень красивой парой, на взгляд всех окружающих они очень гармонировали друг с другом, только иногда молодая жена Гао Фаня - Цзянчэн раздражалась на мужа, и тогда старалась лишний раз отвернуться от него и вела себя с ним как с незнакомым мужчиной. Однажды родители молодого супруга услышали как кричит возмущаясь на мужа Цзянчэн, они посоветовали сыну усмирить свою буйную супругу, чтобы она дальше не распускалась. Гао Фань внял наставлениям родителей и попытался осечь жену, но та еще больше рассвирепела, избила мужа, а затем и вовсе выгнала за дверь.
Чем они дальше жили, тем больше давала выходу своему свирепому нраву молодая женщина, гнев ее был ежедневен. Родители Гао видя не подобающее поведение снохи, потребовали от сына, чтобы он развелся с ней, так и произошло. Истек год, как-то раз студенту повстречался отец его бывшей жены и уговорил наведаться к ним в гости. Гао пришел. В комнату вошла Цзянчэн нарядная и убранная, бывшие супруги растрогались. Гао посадили за накрытый стол, стали угощать вином. В этот вечер и во все последующие Гао оставался ночевать у своей бывшей жены, при этом случившееся от своих родителей тщательно скрывал. Вскоре отец Цзянчэн - Фань, на правах бывшего родственника пришел в гости, в дом родителей студента, он рассказал родителям, что их сын тайком проводит все ночи вместе со своей бывшей женой, родители смирились с этим и дали согласие на новый союз этой пары.
Так прошел месяц, однако тишина в молодом семействе продолжалась не долго, Цзянчэн снова принялась за старое, родители видели, что на лице, то на руках их дорогого сына появляются царапины, это супруга своими ногтями царапала мужа, а как-то раз родители с изумлением увидели как Цзянчэн бьет палкой их сына. Увидев это, родители приказали сыну уйти от Цзянчэн и поселиться отдельно, одному. В дом, где он жил, родители посылали ему только еду. А к его жене вызвали ее отца - Фаня, который попытался успокоить не покорную дочь, однако та и слушать его не захотела, а обозвала его разными оскорбительными словами. Униженный отец не выдержав позора, вскоре умер, следом скончалась и мать Цзянчэн. В это время студент стал в одиночестве тосковать, сваха, чтобы развлечь студента, время от времени приводила к нему в гости молодых девушек. Жена выследили сваху и угрожая ей, выведала подробности этих визитов, после чего сама, под видом одной из девиц, посетила спальню своего мужа. Но тайна открылась, узнав, что одной из очередных девиц была с ним его жена, студент перепугался не на шутку и до такой степени, что даже в те редкие минуты супружеской близости стал не способен как мужчина. Данное обстоятельство еще больше настроило жену против мужа, она уже не скрывала своего презрения к нему.
Так продолжалось еще некоторое время, в течении которого супруг мог общаться только исключительно с мужем сестры своей жены, они с ним иногда выпивали. Однако и это не устраивало злобливую супругу, она и здесь решила проявить свой не обузданный норов - избила и прогнала со двора свою сестру, а ее супруга выгнала со двора прочь. Гао таял на глазах, он потерял всякий интерес к учебе, провалил очередные экзамены. Ему запрещалось говорить с кем-либо. Как-то раз он попытался заговорить с их служанкой, но увидевшая это жена поколотила его винным жбаном, затем его и служанку связала вместе, от живота каждого из них вырезала по одному куску мяса, и пересадила каждый кусок от одного другому.
Горе матери Гао было безмерным. Как-то во сне ей приснился сон, перед ней возник старец, который поведал, что в прошлой их сын был знаменитым учёным, а его супруга Цзянчэн - серой мышью. Находясь в храме, на богослужении, сын нечаянно раздавил эту мышь ногой, поэтому в этой жизни он испытывает на себе месть со стороны Цзянчэн. По словам старца спасти ее сына сможет только молитва, остается всем только молиться. Проснувшись утром, старуха рассказала супругу свой сон, с тех пор, они стали усердно молиться божественной Гуаньинь. Прошло какое-то время к их дому пришел бродячий монах, он начал проповедовать, о тех воздаяниях которые получает человек за дела совершенные в прежней жизни. Монаха окружил народ, все слушали. К толпе подошла и Цзянчэн, тоже стала слушать. В это время монах подошел к ней и брызнул ей в лицо чистой водой, говоря при этом, чтобы она не злилась больше. Вмиг усмиренная женщина, не сказав монаху не единого плохого слова, поплелась к своему дому. Наступила ночь и женщина рыдая, раскаялась перед мужем, она огладила руками все царапины и синяки, которые ранее нанесла своему супругу, из уст бедной женщины текли реки слов истинного раскаяния. На утро молодые супруги вместе навестили родителей Гао, молодая супруга кинулась к ним в ноги и повинилась перед ними за все то, что сделала их сыну, она молила стариков о прощении. Старики ее простили. С того времени молодую супругу было не узнать, она кардинально поменялась - стала послушной супругой, а для родителей мужа - и почтительной невесткой. Как результат семья стала богатеть день ото дня, студент же стал преуспевать в науках. Из чего читатель может сделать достаточно простой вывод - человек есть плод своих деяний и по делам его деяний будет ему воздаяние.

МИНИСТР ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОСВЕЩЕНИЯ

Приехав в столицу, чтобы сдать экзамен на должность чиновника, Ван Пинцзы стал жить в храме. К тому времени, в храме жил еще один студент, который не изъявил желание познакомиться с Ваном. Как-то в храме Ван повстречал молодого человека, облаченного в белое, они быстро подружились. Молодой человек поведал, что родом он из Дэнчжоу и носит фамилию Сун. Тут в храме появился заносчивый студент, который тут же вознамерился обитель Суна, однако сам попал в просак. Тогда наглый студент предложил им посоревноваться, кто сможет лучше сочинить историю на заданную тему, но снова потерпел фиаско, Сун и здесь превзошел его. После этого Ван повел своего нового друга к себе в гости, чтобы познакомить его со своими сочинениями. Почтя работы, Сун какие-то похвалил, а какие-то покритиковал. Ван проникся к новому знакомому большим доверием и уважением, как если бы перед ним стоял учитель, Ван был восхищен и угостил Суна пельменями. Так они продолжили свое знакомство, часто встречались и новый друг учил Вана тонкостям сочинительства, а тот в благодарность кормил Суна пельменями.
Прошло некоторое время, и высокомерный студент тоже возжелал, чтобы Сун оценил его труды, ранее превознесенные его друзьями. Сунн ознакомившись с работами злобного студента и не одобрил их, о чем прямо сказал ему, заносчивый студент затаил против Суна обиду. Как то раз Ван и его новый друг - Сунн встретили на улице слепого старого лекаря-хэшана. Сунн откровенно признал в хэшане великого знатока литературного стиля, поэтому посоветовал своему другу Вану показать хэшану свои литературные произведения. Ван последовал совету и собрав все свои работы пошел к лекарю. На дороге он встретил заносчивого студента, который узнав куда Ван идет, напросился с ним в гости. Хэшан услышав зачем пришли студенты попросил их сжигать по одному свои сочинения, так как слушать ему не когда и понять он их сможет даже по запаху жженой бумаги. На том и порешили. Однако недоверчивый студент, не слишком поверил словам слепого, он для верности вначале сжег сочинения известных древних авторов. Слепой пришел в восторг от запаха, когда же студент сжег собственные труды, лекарь сразу почуял подмену и раскритиковал литературные способности студента.
Когда пришло время экзаменов высокомерный студент сдал их весьма успешно, в то время как бедный Ван экзамены с терском провалил. Пришли они к слепому, узнав причину прихода слепец заявил, что критикуя литературные работы, он говорил скорее не о литературном стиле, а о судьбе написавшего эти работы человека. Он предложил высокомерному студенту сжеть на огне восемь своих сочинений, в процессе слепец будет угадывать, кто из авторов был его учителем. Студент принялся жечь работы, а лекарь начал принюхиваться к дыму, в конце концов, лекаря вырвало, поскольку в это время студент сжигал труд наставника своего. Рассердившись, высокомерный студент ушел от лекаря, а потом и вовсе перебрался куда-то из храма. Ван же решил начать упорно готовится к экзаменам на следующий год, в этом ему усердно помогал Сунн, кроме того, в доме где жил Ван, был обнаружен клад, который когда-то принадлежащий его деду.
Когда наступило время экзаменов, Ван снова допустил ошибку, нарушив невзначай ранее установленные правила. Сунн был опечален и Ван его успокаивал как только мог. Сунн признался, что является не человеком, а всего лишь блуждающей душой, над которым висит заклятье, данное заклятье, наверное, оказывает сильнейшее влияние и на его друзей. Через некоторое время стало известно, что Владыка Ада велел Суну заняться литературными делами, не где-нибудь а в обители мрака. Прощаясь с Ванном, Сунн посоветовал тому проявить упорство в учебе, сказав что вся пища, которую он когда-либо пробовал в его доме находится на задворках его двора и за время их знакомства поросла волшебными грибами, что если их поест даже ребенок, он станет очень умным. На том Сунн и Ван расстались.
Ванн вернулся на родину и продолжил подготовку к экзаменам с еще большим желанием и усердием. В одну из ночей ему приснился его друг Сунн, который поведал, что Ван никогда не сможет занять ни одного важного поста, поскольку помешают ему в этом грехи, которые он совершил в прошлой жизни. Сдав экзамены, Ван не стал продолжать службу, а женился. У него родились два сына, один из которых оказался немного туповат, Ван покормил неразумного сына волшебными грибами, после чего сын сразу стал умней. В итоге, Суна оказался прав, все его предсказания сбылись.
ВОЛШЕБНИК ГУН

У даоса Гуна не было ни имени, ни прозвища. Как то раз он решил повидать Луского князя, однако привратники не сочли нужным докладывать о нем князю. Тогда даос, увидев выходящего из дворца чиновника, стал приставать к нему с той же просьбой - доложить о нем князю, но чиновник велел привратникам гнать Даоса подальше от дворца. Услышав это, даос кинулся прочь и оказавшись на пустыре стал смеяться, после чего достал золото и попросил привратников передать его чиновнику, мол, он хотел не к князю во дворец попасть, а просто погулять в знаменитом дворцовом саду. Увидев в руках даоса золото, чиновник поменял свое отношение к нему, стал добрее и предложил вместе прогуляться по дворцу. Когда они вместе поднялись на башню дворца, даос толкнул этого чиновника и тот упал вниз, однако не разбился поскольку, как оказалось, был привязан веревкой, даос же куда-то исчез. Чиновнику удалось избежать смерти, он чудом спасся, а князь отдал приказ найти и привести к нему даоса. Вскоре того отыскали и привели к князю. После того как даос был сытно накормлен князь попросил его показать свое умение. Даос согласился, он сначала извлек из рукава нескольких певиц, которые спели для князя прекрасную песню, затем фей и несколько небожительниц, а напоследок извлек из рукава небесную ткачиху, которая поднесла князю подарок - волшебное платье. Князь был восхищен способностями даоса и предложил поселится у него во дворце, однако даос отказался от заманчивого предложения и продолжил жить у своего знакомого студента - Шана, правда не отказывался иногда ночевать и во дворце у князи, при этом он каждый раз удивлял князя различными чудесами. Не задолго до этого случая, студент Шан познакомился и достаточно тесно сошелся с певичкой Хуэй Гэ, князь же эту певичку пригласил во дворец. Студент, зная об этом и о хорошем отношении князя к даосу, попросил последнего о помощи.
Даос согласился и спрятав студента Шана в свой рукав направился во дворец играть в шахматы с князем. По пути он встретил певичку и незаметно для окружающих тоже спрятал ее в рукав, таким образом в рукаве у даоса влюбленные люди и встретились. Таким образом влюбленные еще три раза виделись, в конце концов певичка забеременела. Поскольку во дворце, где жила певичка ребенка спрятать было бы невозможно, студент снова обратился за помощью к даосу. Тот в очередной раз согласился оказать посильную помощь. В один прекрасный день он принес ребенка домой, а жена Шана приняла его безропотно, халат же пропитанный кровью роженицы он отдал студенту Шану, объяснив, что даже небольшой его клочок окажет большую помощь, если случатся трудные роды.
Прошло время и вот однажды даос объявил, что умрет скоро. Князь не поверил, но все произошло как и предсказал даос, он умер. Князь организовал пышные похороны даосу, а студент Шан стал оказывать всем помощь при трудных родах. Как то раз его пригласили к очередной роженице, ею была одна из любимых наложниц князя. Он оказал ей посильную помощь. Князь спросил, чем может одирить студента, тот ответил, что он хотел бы воссоединится с Хуэй Гэ, своей возлюбленной. Князь ответил согласием. Сыну этой пары уже исполнилось одиннадцать лет, студент помнил о своем благодетеле - даосе и временами навещал его могилу. Однажды, в далеком краю один торговец случайно повстречал даоса, тот попросил торговца передать князь один сверток. Торговец выполнил просьбу даоса. Развернув сверток, князь опознал в нем свою вещь, теряясь в догадках, князь приказал своим слугам раскопать могилу даоса и вскрыть гроб. Когда слуги вскрыли гроб, он оказался пустым. Князь не мог поверить тому, что даос не лежал мертвый в той могиле, неужели он был жив и случившееся одно из его чудес, которое так легко появлялось при его жизни у него из волшебных рукавов.
ПРОКАЗЫ СЯОЦУЙ

Будучи маленьким министр Ван, пережил одно странное событие, а именно, в тот момент когда он возлежал в постели за окном внезапно грянул гром, пространство вокруг потемнело и какое-то существо размером с небольшую кошку прижалось к нему, когда же тьма рассеялась необычное существо вдруг исчезло. Ван рассказал о пережитом брату, но тот успокоил его, сказав, что по видимому это приходила обычная лисица, которая пряталась в комнате Ванна от Грома Громового, брат также добавил, что появление данной лисицы сулит Ванну высокую карьеру. Все о чем говорил брат, оказалось правдой. Ван достиг определенного жизненного успеха, одно было плохо - сын который родился у Ванна не отличался большим умом, а попросту был - глуп, поэтому ни одна девушка не хотела, когда он вырос, выходить за него замуж. Однажды днем, в усадьбу, где жила семья Ванов пришла незнакомая женщина, за руку она вела очень красивую девушку, она предложила сыну Ванов - дурачку Юаньфэну, жениться на ее дочери.
Ваны обрадовались и сыграли свадьбу, женщина же вскоре исчезла из усадьбы. Молодожены стали жизнь с родителями в усадьбе. Невестка Ванов - Сяоцуй оказалась веселой девушкой, все время веселилась да подшучивала над мужем. Видя неуместные шутки невестки, свекровь отчитывала ее, но Сяоцуй лишь молча улыбалась. С ними на одной улице жил цензор, также носивший фамилию Ван, он недолюбливал наших Ванов и мечтал каким либо образом насолить. Как то раз невестка Ванов - Сяоцуй нарядилась в одежду первого министра. Цензор же заподозрил старшего Ванна в коварных происках в отношении себя. Спустя год министр скончался и явившийся в дом Ванов цензор, столкнулся случайно с сыном Ванов, одетым в царское платье. Цензор рассердился и, отняв у младшего Ванна одежду и шапку, пошел во дворец, доносить государю о происходящем. В это время старший Ван со своей женой пошли к невестке, чтобы изрядно ее наказать, за неуместные и опасные забавы. Однако невестка в который раз только рассмеялась.
Принесенные цензором одежды, государь рассмотрел очень внимательно, и убедился, что это всего лишь чья-то забава. Разгневавшись по поводу ложного доноса, цари приказал придать цензора суду. Цензор спасая свою жизнь, постарался оклеветать семью Ванов, убеждая царя, что в их доме обитает нечисть, однако и слуги и соседи Ванов все подозрения отмели. В наказание за клевету цензора сослали далеко на юг. После этого случая в семье Ванов полюбили свою невестку, однако их беспокоила одна проблема - у молодых не было детей. Как то в шутку, молодая жена набросила на мужа одеяло и навалилась на него, от страха молодой муж затих и как казалось, перестал дышать, увидев это Ванны набросились с руганью на свою невестку, но молодой муж, как только с него сняли одеяло быстро пришел в себя и задышал, более того, у него проснулся разум, как будто и не был он дураком с детства. С того случая началась у молодых совсем другая жизнь - взрослая. Однажды молодая супруга разбила очень дорогую и старинную вазу, Ванны начали ее сильно бранить, невестка же призналась тогда, что она не человек, жила в этом доме в благодарность за проявленную к ее матери-лисице доброту, что теперь она может уйти и исчезла.
Молодой супруг, оставшись один начал скучать, сохнуть от тоски. Так прошло два года. Как то раз находясь во дворе, возле ограды, молодой супруг услышал знакомый голос жены Сяоцуй. Молодой Ван бросился умолять остаться с ним жить, попросил даже свою мать, чтобы она умоляла также. Сяоцуй выслушала эти мольбы и согласилась, но не жить вместе с родителями в доме, а уйти в уединение, и жить в загородном доме. Прошло время, Сяоцуй стала стареть, детей они так и не народили и женщина стала уговаривать мужа взять в дом молодую наложницу. Муж сначала отказывался, но потом подумал и решил последовать просьбам супруги. Новая его жена была молода и выглядела так же как Сяоцуй, но в молодости. Сама же Сяоцуй из дома исчезла. Опечалился муж, но до него дошло, что возможно Сяоцуй специально состарила так свое лицо, чтобы он побыстрей смирился с тем, что она покинет его дом.

ЦЕЛИТЕЛЬНИЦА ЦЗЯОНО

Кун Сюэли являлся студентом и потомком Совершенного, или Кунцзы (Конфуция). Он был образован, начитан и очень хорошо слагал стихи. Как то он приехал в гости к своему давнему ученому другу, но не застал его, тот умер. Решил Кун Сюэли поселиться, временно, в храме. Как то раз он проходил мимо давно опустевшего дома, принадлежащего господину Даню, и видит как из ворот выходит прекрасный юноша. Тот юноша стал уговаривать Кун Сюэли переехать в этот дом и приступить к его обучению, а также по мере необходимости наставлять на путь истинный. Студент согласился. Вскоре в дом вернулся Старший господин, он поблагодарил студента за заботу о его туповатом сыне и щедро одарил Кун Сюэли. Дни шли, днем студент обучал и наставлял красивого юношу, а по вечер они вместе с ним выпивали вино и как могли развлекались. Наступили жаркие дни, и тут студент обнаружил у себя опухоль. Красивый юноша испугался за здоровье своего наставника и призвал на помощь свою сестру Цзяоно, чтобы она постаралась вылечить учителя. Цзяоно пришла и довольно быстро убрала болезнь, она выплюнула из своего рта красного цвета шарик и студент почувствовал, что силы моментально вернулись к нему. Потом Цзяоно снова положила красный шарик к себе в рот и тут же проглотила его.
Студент выздоровел, но свой покой потерял, все его думы были о маленькой красавице Цзяоно. Одно было плохо, слишком юна была эта красавица. Понимая переживания учителя, молодой человек предложил ему взять в жены Сунн, дочь своей тетки, она была старше Цзяоно. Студент согласился посмотреть на эту девушку, а когда посмотрел - влюбился без памяти. Сыграли свадьбу. Вот юноша и его отец собрались уезжать, а Куну Сюэли они посоветовали поехать с женой на его родину, при этом растроганный старик подарил молодой семье сто слитков настоящего золота. Юноше же взяв молодоженов за руки, попросил их зажмуриться, а когда они это сделали, то почувствовали как их тела вспорхнули в небо и в один миг преодолели сотни километров. Таким образом молодые оказались дома, юно же с ними уже не было. Молодые зажили вместе с матерью Куна, позже у них появился сын по имени Сяохуань. Все шло хорошо, Кун достиг определенных успехов по служебной лестнице, однако вдруг был отстранен от работы.
Как то находясь на охоте, Кун повстречал юношу, которого когда то обучал. Тот пригласил Куна к себе в гости, в незнакомое село. Кун принял приглашения и вскоре вместе с женой и сыном посетил юношу. Одновременно с ними в гости зашла и Цзяоно, к тому времени она вышла уже замуж за каким-то господином. Они все решили жить вместе. Однажды юноша подозвал Куна и рассказал ему, что на их семью надвигается беда, отвести которую сможет лишь один Кун. Кун согласился, тогда юноша признался Куну, что он и члены его семьи являются не людьми , а лисицыми, однако это признание не смогло отвернуть Куна от этой семьи, он подтвердил, что поможет им. Затем началась сильнейшая гроза, наступил мрак и в этом мраке возникло существо, внешне напоминающее беса, имеющее острый клюв, которое схватило Цзяоно. Увидев это, Кун ударил беса мечом, бес упал на землю, правда замертво упал и Кун. Цзяоно, заметив что Кун умер, попросила помочь ей поддержать его голову, а сама разняв зубы Куна, выпустила в рот ему шарик красного цвета, который когда-то проглотила. Потом она прильнула к губам Куна и стала с усилием в них дуть, так, что пущенный в рот Куна шарик начал клокотать в горле. Через мгновение Кун ожил, как после сообщила Цзяоно, семья ее мужа полностью погибла в эту грозу. Пришлось Куну с женой, юноше и Цзяоно ехать на родину Куна, там они и зажили все вместе. Сын у Куна подрос и стал красавцем, но нет-нет, да проглядывали в нем черты лисицы. Поэтому все окружающие знали, что сын Куна это детеныш лисицы.
ВЕРНАЯ СВАХА ЦИНМЭЙ

Как-то раз прямо из одежды у студента Чэна выпорхнула неизвестная красавица дева. При этом она призналась Чэну, что является лисицей. Но студента данное известие не напугало и он смело зажил вместе с ней. Вскоре лисица родила студенту дочь, которую назвали Цинмэй, то есть Слива. Дева-лисица очень просила студента пока не жениться, дождаться когда она родит ему мальчика, но тот не выдержав насмешек своих товарищей и родных посватал девушку Ван. Узнав о случившемся, дева -лисица рассердилась и покинула студента. Между тем дочь студента - Цинмэй выросла красивой и умной девушкой, она пошла работать служанкой в дом Ванна и его дочери, по имени А Си, которой на тот момент было четырнадцать лет. Девочки сдружились. Там же в городе жил еще один молодой человек - студент Чжан, он был беден, но славился своей честностью и преданностью наукам. Как то Цинмэй зашла в гости к студенту Чжану и видит, что сам он ест суп из отрубей, а своих родителей корпит свиными ножками, и за своим отцом студент ухаживал как за маленьким ребенком. Цинмэй видя, какой порядочный человек этот студент, стала уговаривать свою подругу А Си выйти замуж за студента. А СИ призналась, что боится бедности, но готова поговорить со своими родителями, вдруг они согласятся, однако родители были категорически против такого бедного жениха. Тогда Цинмэй пришла к студенту и предложила ему себя в жены. Тот хотел сыграть как полагается по всем обычаям свадьбу, однако не был уверен, что у него хватит денег. В это время отцу А Си преложили высокую должность - стать начальником уезда. Уезжая на новую должность, он дал согласие на то, чтобы его служанка пошла в наложницы к Чжану. Часть денег была накоплена Цинмэй, другую часть назанимала по соседям мать Чжана.
Став наложницей, Цинмэй взвалила на себя все обязанности по дому, кроме того она подрабатывала вышиванием и ухаживала за стариками. Чжан не касался домашнего хозяйства, он был занят толь учеными занятиями. В это время, где там, в западном далеком уезде скончалась супруга Ванна, сам он был предан суду и разорен, слуги в доме все разбежались, а через какое-то время Ван и сам умер. Таким образом несчастная А Си осталась одна на всем свете, полной сиротой, да и родителей достой похоронить она не могла. Предложила себя в качестве наложницы господину, устраивавшему похороны ее родителям, да жена того господина прогнала ее прочь. От безысходности А Си поселилась при храме и только проезжающие мимо храма молодые сорваны донимали ее своими приставаниями. Очень часто А Си подумывала, а что если наложить на себя руки.
Как-то в храме, во время сильнейшей грозы укрылась одна богатая дама со своими слугами. А Си опознала в ней давнишнюю знакомую Цинмэй. Женщины узнали другу друга и со слезами на глазах, обнялись. Как поведала Цинмэй, ее муж Чжан со временем преуспел в науках, занял пост начальника судебной палаты. Являясь наложницей, Цинмэй стала уговаривать А Си выполнить то, что предначертано судьбой и стать женой Чжана. А Си сначала сопротивлялась, но потом дала себя уговорить и вышла замуж за Чжоу. Цинмэй осталась в семье, она как и прежде стала верной служанкой своей госпожи, ни разу не проявила лень или пренебрежение. Позже Чжан достиг еще больших успехов - он стал товарищем министра. Зная историю семьи Чжана, император наградил обеих его женщин титулом «госпожа», и от обеих женщин Чжан имел детей. Вот какими причудливыми и извилистыми тропами кружила дева-лисица, чтобы устроить этот брак, благословленный Небом!
КРАСНАЯ ЯШМА

Старик Фэна из Гуанпина имел единственного сына - Сянжу. Жена у старика умерла, скончалась и его невестка - жена сына, так что оба мужчины управлялись по хозяйству самостоятельно. Однажды вечером Сянжу увидел соседскую девушку по имени Хунъюй, то есть красная Яшма и у них сложились любовные отношения, любовь эта была тайной. Прошло полгода и о сей тайне узнал отец девушки, он сильно разгневался. Опасаясь гнева отца, девушка решила прекратить всякие отношения с юношей, но чтобы юноше не огорчался посоветовала ему взять в жену девушку из соседней деревни, по имени Вэй. А чтобы юноше не отказали в сватовстве, дала ему немного серебра. Отец той девушки увидев серебро, согласился выдать свою дочь замуж и вскоре брачный договор между ними был заключен. Молодая семья зажила в согласии и мире, вскоре в семье родился малыш имя которому дали - Фуэр. Неподалеку от их дома жил довольно богатый человек, местный магнат - Сунн, как-то увидев молодую соседку, он стал нагло ее домогаться, однако получил от нее резкий отказ. Тогда по приказу магната, его слуги ворвались в жилище Фэнов, подвергли избиению самого старика и Сянжу, а их невестку насильно увели с собой. Старый Фэн не выдержал позора и скончался в скором времени, таким образом его сын остался один вместе с маленьким мальчиком. Сын пробовал жаловаться на произвол магната в разные инстанции, но правду добиться он не смог. Вскоре до него дошли слухи, что жена не вынеся позора тоже умерла. Сын подумывал не зарезать ли своего обидчика, раз законных способов отомстить не находится, но вскоре отгонял от себя эти мысли, так как рядом с ним находился маленький сынишка которого не с кем было оставить, да и магната охраняли слуги.
Спустя какое-то время, в дом пришел какой-то незнакомец, он имел траурный вид и стал уговаривать Сянжу отомстить магнату Суну, он обещал и свою помощь, и даже лично исполнить наказание. Студент испугался такого натиска, взял своего маленького сына на руки и сбежал из дома. В это ночь, кто-то зарезал магната, двух его сыновей, а также одну из его жен. В преступлении был обвинен студент. С него сняли облачение ученого, а также специальный костюм и приступили к пыткам. Студент все отрицал. Ночью, правитель, который вершил неправый суд над студентом проснулся от удара, в его кровать с огромной силой был вонзен кинжал. Правитель струхнул и днем снял все обвинения со студента. Выйдя на свободу студент вернулся домой, но там он оказался в совершеннейшем одиночестве, поскольку маленького сына там уже не было и кто его забрал и где он находится студент не знал. Как-то днем в ворота его подворья постучала женщина, на руках она держала ребенка. В женщине и ребенке студент опознал свою жену и своего маленького сына. Он стал просить Красную Яшму рассказать ему что же все-таки произошло.
Красная Яшма призналась, что она не соседская дочь, а дева-лисица, однажды ночью она заметила в лощине ребенка, он плакал, она пожалела и взяла его на воспитание. Выслушав рассказ студент стал просить деву-лисицу, чтобы она не покидала его и осталась с ним жить. Та осталась и они зажили вместе. Красная Яшма была ловкой хозяйкой споро управлялась по хозяйству, смогла купить ткацкий станок, позже взяла землю в аренду. Вот наступило время экзаменов, но студент был опечален, так как не знал как ему идти на экзамены, ведь костюм ученого у него был отобран. Он с удивлением узнал что дева-лисица давно уже уладила эту проблемы выслав деньги, чтобы имя студента было восстановлено в списках. Таким образом студент успешно сдал все экзамены, жена же его постоянно трудилась иногда изнуряя себя работой, однако все равно она оставалась всегда прекрасной и нежной, как молодая двадцатилетняя девушка.


ВАН ЧЭН И ПЕРЕПЕЛ

Ван Чэн был представителем древнего рода, однако это не мешало ему быть от природы патологически ленивым, до такой степени, что ото дня в день его имение приходило все в больший упадок. Однако Ван Чэн не обращал на хозяйство никакого внимания и знай целый день лежал в постели с женой и вместе они ругались друг с другом. Стояли жаркие летние дни. В это время все деревенские жители, Ван не стал исключением, спали ночами в заброшенном саду. Но обычно, все жители поднимались ни свет ни заря, Ван же вставал , когда солнышко, уже на три бамбуковые жерди поднималось. Однажды Ван нашел в саду, в траве ценную вещь - золотую булавку. Откуда ни возьмись, в саду появилась незнакомая старуха и стала искать в траве потерянную ею золотую булавку. Ван был ленивым человеком, но всегда был честен, поэтому сразу же отдал старухе найденную им булавку. Старуха пояснила, что эта булавка является памятью о ее покойном муже. Ван спросил имя ее мужа, та назвала и Ван понял, что ее муж является его дедом. Старуха в свою очередь тоже была в недоумении. Она сказала Ванну, что по сути она не женщина, а фея-лиса. Ван проявляя почтительность пригласил женщину к себе в гости. На пороге их встретила его жена, растрепанная и не прибранная, с темным лицом, увядшим как овощ. Старуха предложила семье свою помощь, она рассказала, что еще будучи замужем скопила немного денег, что им нужно накупить на эти деньги холста и в городе его с выгодой продать. Ван послушал старуху, купил холста и отправился в город.
По дороге в город Ванна застиг дождь. Его одежда и его обувь насквозь промокли. Пока пережидал он дождь и приехал наконец в город, цены на холст в городе упали. Сколько не ждал Ван момента, чтобы повыгодней продать холст, не дождался, продал себе в убыток. Когда решил вернуться домой, посмотрел, а те деньги, что выручил с продажи тоже пропали. Пока находился в городе, хорошо рассмотрел Ван перепелиные боги, что устроители этих боев имеют приличные барыши. Ван насобирал денег по своим карманам и купил перепелов и клетку для них. Снова хлынул дождь. Дождь шел изо дня в день, никак не мог перестать. Увидел Ван, что те перепела, что были у него в клетке все передохли, только один остался. Как оказалось, осталась птица-силач, которой в бою нет равных на весь город. Прошло полгода и у Вана скопилось порядочная сумма денег. Наступил новый год, в первый же день, местный князь, любитель перепелиных боев, отдал клич, о сборе всех перепелятников во дворце. Пришел туда также и Ван. Его перепел стал победителем, так как побил всех своих соперников и даже самых лучших княжеских. Князь предложил Вану купить у него его перепела-победителя, Ван сначала отказался, но князь уговорил его и купил птицу за очень большие деньги. Таким образом, Ван вернулся в свой дом с большими деньгами. Старуха видя, что Ван с деньгами, посоветовала ему купить землю. Затем на новой земле возвели они прекрасный дом. Семья зажила богато и счастливо. Старуха между тем следила, чтобы Ван и его супруга работали и не ленились. Прошло три года и в один день старуха исчезла. Получается, что богатство может достаться семье не одним усердием, нужно значит и душу содержать в чистоте, тогда и Небо смилостивится.


Краткое содержание романа «Рассказы Ляо Чжая о необычайном» пересказала Осипова А. С.
.

 

 

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Рассказы Ляо Чжая о необычайном». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.