Краткое содержание: Лошадиные ноги

Осино Хандзабуро, абсолютно ничем не приметный служащий пекинского отделения компании «Мицубиси» скоропостижно умер, не успев даже дожить до 30-ти лет. Исходя из заключения профессора Ямаи, который является директором больницы Тунжэнь, умер Хандзабуро от удара. Однако сам Хандзабуро не полагал, что это был удар. Он даже не думал о том, что он умер. Он просто внезапно очутился в какой-то неизвестной конторе, в которой прежде никогда не был. За огромным столом сидели 2 китайца и листали гроссбух. Один из них по-английски его спросил, в действительности ли он является Генри Бэллетом, на что Хандзабуро ответил, что он является служащим японской фирмы Осино Хандзабуро «Мицубиси». Китайцы вдруг всполошились: они перепутали что-то. Теперь они хотят вернуть назад Хандзабуро, но, увидев гроссбух, разобрались, что не так-то это просто: три дня назад Осино Хандзабуро умер, и ноги его уже наверняка растлились. Хандзабуро поразмыслил: «Это ерунда, такого быть не может!», но когда он взглянул на свои ноги, то узнал, что брюки его колыхаются от ветра, который дул из окна. Китайцы хотели его ноги заменить ногами Бэллета Гэнри, но это оказалось невозможным: пока из Ханькоу придут ноги Генри Бэллета, у Хандзабуро все тело разложится. Только лишь околевшая лошадь оказалась под рукой.


Китайцы решают приставить лошадиные ноги Хандзабуро. Они считают, что так будет лучше, чем никаких не иметь. Хандзабуро умоляет их не делать этого, поскольку он лошадей терпеть не мог. Он согласен был на всякие людские ноги, пусть они будут волосатыми, но у китайцев человеческих ног не было, и они его уверяли в том, что ему будет хорошо с лошадиными ногами, и если менять подковы время от времени, то можно одолеть спокойно любую дорогу, даже горную. Хандзабуро протестует и хочет убежать, но он не мог сделать этого без ног. Один китаец приносит ноги лошади и всовывает их Хандзабуро в отверстия штатин, и тотчас они прирастают к его бёдрам.


Остальное Хандзабуро уже смутно помнил. Когда он приходит в себя, то он лежит уже в гробу, а над ним читает заупокойную молитву молодой миссионер. Тот факт, что Хандзабуро воскрес, наделало множество шума. Ямаи заявляет о том, что это является тайной природы, которая до сих пор недоступна для медицины. Так, он вместо личного своего авторитета ставит под удар авторитетность медицины. Все очень обрадовались тому, что Хандзабуро воскрес, кроме его самого. Он побоялся, что тайна его раскроется и он будет уволен с работы.


В дневнике Хандзабуро пишет о том, сколько же хлопот лошадиные ноги ему доставляли: на них было много, которые кусались; от ног исходил не совсем приятный запах, и управляющий принюхивался подозрительно; ему приходилось спать в кальсонах и носках, чтобы Цунэко, его жена, не видела его ног. Как-то Хандзабуро вышел к букинисту. Возле лавки стоял экипаж. Кучер закричал лошади «Цо!» Лошадь вместе с Хандзабуро, пятились назад. Кобыла начала ржать, и Хандзабуро начал чувствовать, как к его горлу также подступало что-то сходное со ржаньем. Он изо всех ног стал убегать.


Пришел сезон пыли, которую весенний ветер приносил из Монголии в Пекин, а так как ноги Хандзабуро относились к кунлуньскому скакуну, то они начали скакать и прыгать. Хандзабуро опрокинул на своем пути семерых рикш, прибежал домой и попросил верёвку у жены. Этой веревкой он опутал свои непослушные ноги. Цунэко подумала, что муж ее сошёл с ума, и убеждала его пойти к профессору Ямаи. Когда вдруг окно в их комнате от ветра распахнулось, Хандзабуро подскочил высоко и громко что-то выкрикнул. Хандзабуро выбегает из дома и с воплем, который напоминал ржание коня, ринулся непосредственно в жёлтую пыль. Он бесследно исчезает, и больше никто не знает, что с ним случилось.


Господин Мудагути, редактор газеты «Дзюнтэн ниппон» помещает статью, где написал о том, что мощь империи Японии основывается на принципе семьи, потому глава семьи самочинно не имеет права сойти с ума. Он осуждал власть, которая до сих пор не издала запрет сходить с ума.
Спустя шесть месяцев Цунэко переживает новое потрясение. Однажды в ее квартире раздается звонок. После того, как она открывает дверь, она видит человека без шляпы, всего оборванного. Она спросила у незнакомца, чего он хочет. Он поднимает голову и произносит: «Цунэко» Женщина узнает своего мужа в этом пришельце и хочет броситься ему на грудь, но вдруг она видит из-под его штанов, разорванных в клочья, лошадиные ноги. Цунэко чувствует к этим ногам неописуемое отвращение. Она хочет пересилить это чувство, но не может. Хандзабуро поворачивается и медленно спускается по лестнице. Цунэко собирает все своё мужество и уже хочет бежать за ним, но не успевает она ступить и одного шагу, как до неё доносится цокот копыт. Цунэко не может двинуться с места, она смотрит вслед за своим мужем. Когда он скрывается из виду, она падает в обморок.


Цунэко после такого события начинает верить дневнику мужа, однако все остальные, включая профессора Ямаи, редактора Мудагути и сослуживцев Хандзабуро считают, что лошадиных ног у человека быть не может, и то, что Цунэко их видела, является галлюцинацией. Рассказчик предполагает, что рассказ Цунэко и дневник Хандзабуро завоевывают доверие. В подтверждение автор ссылается на заметку «Дзюнтэн ниппон», которая помещена в том же номере газеты, что и информация о необычном воскресении Хандзабуро. В заметке говорилось о том, что на Ханькоу в поезде скоропостижно умер господин Бэллет Генри, председатель общества по трезвости. Так как он умирал со стаканом в руках, возникает подозрение о самоубийстве, но итоги анализов жидкости обнаружили в стакане спиртной напиток.


Краткое содержание рассказа «Лошадиные ноги» пересказала Осипова А.С.

 

Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Лошадиные ноги». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.

Яндекс.Метрика